オリーブオイル(第7回) エクストラバージン・オリーブオイル(パート2)

This need for careful treatment goes some way to explaing the high price of extra-virgin olive oil./ Cooking damages the proteins in extra-virgin olive oil,/ so it is better used cold/ as a dressing or in dishes/ such as *Pinzimonio, **Fettunta and ***Bruschetta./ *Pinzimonio: スティック野菜のサラダ **Fettunta: ガーリックトーストの一種 ***Bruschetta: トマト、オリーブなどを載せたトースト
(この手間がエクストラバージン・オリーブオイルの価格を高くしているといってもよいでしょう。加熱するとエクストラバージン・オリーブオイルに含まれるプロテインが破壊されてしまうので、ドレッシング、または、ピンツィモニオ、フェッテュッタ、ブルスケッタなどに、加熱せずに使います。)
"This need" を見て、「主語と述語」と即断しないこと。needsではありませんからね。go some way to A で「Aするのに役立つ」となります。動詞+ingの形式は注意が必要ですね。動名詞(動詞機能+名詞機能)と現在分詞(動詞機能+形容詞機能)を見分けなければなりません。ここでは前者で、「加熱(調理)すること」の意味です。
今日のテクストには、構造的な問題点はありませんね。