社会人

英作文の参考書を読んでいたら、「社会人=a member of society」。

ふむ、なんか呑み込めないな。

 

社会人と聞くと「会社に行っていたり、店を経営したりしていて、収入があって…」

そんなことを、なんとなく思う。

 

でも、それ以外の人たちは、社会人ではないのか?

専業主婦や専業主夫は、社会人じゃないの?

 

「君たちはもう、社会人なのだから」と訓辞。

ここに、学生や生徒、児童、幼児は含まれない。

 

社会人とはどんな人たちなのだろう。

仮に「社会人=稼ぎのある人・税を納めている人」とすると、それ以外の人たちは社会の一員じゃないみたい。

彼らは間違いなく、a member of society なのに。

 

この参考書の訳語に問題があるんだろうな。

たとえば、「社会人=組織や団体、他者に貢献できる人」としたらどうだろう。

自分だけでなく、他人のためにも生きることのできる人。

 

さて、英語にするとどうなるのか?