オリーブオイル(第5回)

The liquid is collected in huge containers/ where it separates naturally into <031>cold green oil/ on top of water/ <031>from the olives./ (About 30% of <032>the total liquid <032>collected is oil/ and the rest is water.)/ The oil is separated from the water/ and filtered to remove any impurities./ Olive oil is sensitive to sunlight,/ which can reduce the quality of the oil,/ so it is kept in complete darkness/ until it is bottled,/ usually in dark glass containers./
(抽出された液体はコンテナに保存されますが、コンテナの中でオリーブの緑色のオイルと水に自然に分離します(液体の比率はオリーブオイルが3、水が7になります)。コンテナからオイルを取り出し、フィルターにかけて不純物を取り除きます。オリーブオイルは太陽の光に反応しやすく、一旦反応すると品質が落ちてしまうので、ボトル(通常は透明度の低い濃色のもの)に詰めるまで光を完全に遮断した場所で保管します。
形容詞coldには「寒色の」という意味があります。緑色は分類上、寒色に属しますのであえて日本語にはしませんでしたが、暖色と中間色との比較の中で考えれば、ヘビーな感じがする緑といったイメージが浮かんできます。
<文法>
<03>_<03>は修飾関係です。<031>_<031>ですが、cold green oil from the olives が元の形ですね。